普通专升本英语翻译有什么解题技巧?专升本翻译怎么拿高分?
来源:网络整理时间:2024-03-22 13:17 853次
摘要:湖北普通专升本的英语翻译有两种题型,一种是英译汉一种是汉译英。在英译汉的选择题中经常会涉及到词义的选择,考查的就是大家对词义的理解。我们来看看翻译怎么解题?在理解原文时,由于汉、英两种语言在行文用字、
湖北普通专升本的英语翻译有两种题型,一种是英译汉一种是汉译英。在英译汉的选择题中经常会涉及到词义的选择,考查的就是大家对词义的理解。我们来看看翻译怎么解题?
在理解原文时,由于汉、英两种语言在行文用字、表达方式上的差异,对一些词或短语的理解必须结合上下文进行推敲,找出它们的内涵意义,再在译文中选用恰当的词汇使表达准确而通顺,符合译文习惯。
一、英译汉例 1:They want quality, but at a budget price.
直译:他们需要质量,但却要预算价格。(×)
意译:他们又要货好,又要价格合算。(√)
注:英语中有一习语“people at budget”,指精打细算过日子的人。
例 2:Sometimes what people say hides their real meaning.
译文:有时候人们说的话言不由衷。
二、汉译英例 1:每个民族都有它的长处,不然它为什么能存在?为什么能发展?
译文:Every nation has its own strong points. If not, how can it survive? How can it progress?
例 2:论技术,她那时还不如我,但思想却比我高得多。
译文:Professionally she was then not yet my equal, but ideologically she was head and shoulders above me.
由于英语单词的多变性及多样性,在英译汉的过程中,要特别注意汉语的用词。因此这里重点介绍一些英译汉过程中的词的翻译。
更多专业资讯与海量资源敬请关注“开云网页版”。助力升本上岸,我们一起前行!有任何升本问题可直接咨询:18186660825(思筱老师)&15623077653(沐沐老师)。
文章标题:普通专升本英语翻译有什么解题技巧?专升本翻译怎么拿高分?
本文地址:/article/808811.html + 复制链接
- 相关文章
- 专升本备考中容易出现的4个错误,你有放吗?04-09
- 专升本英语复习三大侧重,你还在做无用功?04-09
- 为什么有的人不读书但是成功了?学历是否真的重要?04-09
- 面对临近公布的省普通专升本政策,学姐告诉你该如何做?04-09
- 专升本备考复习需要循序渐进04-09
- 专升本冲刺阶段如何复习?教你备考后期如何刷题04-09
- 专升本英语常考固定词组搭配之动词+名词04-09
- 天气越来越冷,专升本复习早上总是起不来怎么办?04-09
- 淮安生物工程高等职业学校有哪些好的专业?04-09
- 专升本备考出现这些问题,也只能瞎忙活04-09